Lau teilatu gainean

Hemen gaude
ta poztutzen naiz,
ta ziur zure aita ere bai;
ta zer ondo, zelan dihoa
zure bufanda txuria?

Lau teilatu gainian,
ilargia erdian
eta zu
goruntz begira.
Zure keia eskuetan,
putzara batekin putz!
Neregana etorriko da,
ta berriz izango gara
zoriontsu
edozein herriko jaixetan.

Goxo-goxo
kanta egin nazu
Benitoren Maria Solt.
Negarrik ez.
Txuri zaude ta malkoak
zure kolorea kentzen dute.

Lau teilatu gainian…

Felix-felix bihar
berriz egongo gara,
txanpain apur batekin.
Diru gabe, baina
izarrak gurekin daude,
piano baten soinuaz.

Lau teilatu gainian…

Lau teilatu gainian…

Traduction :

Nous sommes ici
et je m’en rĂ©jouis
et sûrement ton père aussi
comme on est bien
comment vole ton foulard blanc.

Quatre toits au dessus,
La lune au milieu
et toi
regardant vers le haut.
Ta cigarette Ă  la main
soufflant la fumée… ffff !
Elle viendra vers moi,
et nous serons Ă  nouveau
heureux
dans toutes les fĂŞtes de villages.

Tout doucement
chante moi.
“ Maria Solt ” de Benito.
Ne pleure pas.
Tu es blanche et les larmes
effacent tes couleurs.

Quatre toits au dessus…

Demain, heureux
nous serons Ă  nouveau,
avec un peu de champagne.
Sans argent, mais
les Ă©toiles sont avec nous
au son du piano.

Quatre toits au dessus…

Quatre toits au dessus…