Goizian argi hastian

Goizian argi hastian, ene leiho hegian,
Txori bat phausatzen da eta goratik hasten khantan.
Txori eijerra, hain alagera, entzĂŒten haidanian,
Ene bihotzeko trixtĂŒra laster duak aidian.

Ene txoririk maitena, zeren jin hiz ni gana,
Iratzarazi naik nialarik ametsik eijerrena.
Jinik haiñ goizik uste hian hik baniala hanitx phena;
Ez ez, abil kontsolatzera malerusago dena.

Traduction :

À l’aube, avec les premiers rayons, au bord de ma fenĂȘtre
Un oiseau se pose fiĂšrement et se met Ă  chanter.
Bel oiseau, si gai, quand je t’Ă©coute
Mes chagrins 1) se dissipent vite dans les airs

Mon plus cher oiseau, pourquoi es-tu venu vers moi ?
Me rĂ©veiller alors que je faisais le plus beau des rĂȘves.
Pour ĂȘtre venu si tĂŽt, tu pensais que j’avais beaucoup de peine ?
Non, non, vas plutĂŽt consoler le malheureux,